分享好友 维修大全首页 维修大全分类 切换频道

吉日象维修app

外籍配偶申请永久居留 ?

2023-10-26710

Theapplication requirements for a China Green Card are very demanding,but it is entirely possible for a foreign spouse married to a Chinesecitizen to get a China Green Card.

中国绿卡的申请条件十分苛刻,但对于与中国公民结婚的外籍配偶而言,拿到中国绿卡是完全有可能的。

ApplicationRequirements

申请条件

Accordingto the Chinese National Immigration Administration, a spouse applyingfor a China Green Card needs to meet the following conditions:married to a Chinese citizen (with permanent residence in China) or aforeigner who has been granted permanent residence status in China,and the marriage has lasted for 5 years, has resided in Chinacontinuously for 5 years, has stayed in China for not less than 9months per year, and has stable living security and residence.

根据中国国家移民管理局,申请中国绿卡的配偶需要满足以下条件:与中国公民(具有中国常住户籍的)或者在中国获得永久居留资格的外国人结婚,并且婚姻关系存续满5年,连续在中国居留满5年,每年在中国居留不少于9个月,有稳定的生活保障和住所的。

ApplicationMaterials

申请材料

Spousesneed to prepare a large number of documents when applying for aChinese green card.

配偶申请中国绿卡时需要准备大量材料。

1.You need to fill out the "Application Form for PermanentResidence of Foreigners in China (Spouse Reunification Person)

1.需要填写《外国人在中国永久居留申请表(夫妻团聚人员)》

2.Provide two recent 2-inch documentary photos

2.提供两张2寸近期证件照

3.The applicant also needs to provide the original and copies of theapplicant's valid passport and visa documents, and the original andtwo copies of the certificate of name change or the certificate oftwo names of the same person if the applicant's name has changed, andthe certificate issued by foreign countries needs to be certified bythe Chinese Embassy (Consulate) abroad.

3.申请人还需要提供申请人有效护照及签证证件原件和复印件,申请人姓名发生变更还需要提供更名证明或两个名字为同一人的证明原件及2份复印件,国外出具的需要经过中国驻外使(领)馆认证。

4.The spouse applying for a Chinese green card also needs to provide amarriage certificate or a notarized certificate of maritalrelationship as well as the authentication and translation ofdocuments from abroad, as well as the Chinese resident ID card andproof of permanent residence of the spouse.

4.配偶申请中国绿卡还需要提供结婚证或经公证的婚姻关系证明以及境外文件的认证和翻译,以及配偶的中国居民身份证和常住户籍证明。

5.Notarized certificate of property or housing lease contract

5.经公证的房产证明或房屋租赁合同

6. Anotarized certificate of deposit of not less than 200,000 RMB frozenfor more than one year, with original documents.

6.经公证的不低于二十万元冻结一年以上的存款证明,交原件。

7.The applicant also needs to provide a notarized statement of spouse'sfinancial guarantee. If the property title provided does not belongto the applicant, one of the spouses must declare in the statement ofguarantee that he or she will provide residence and financialguarantee without compensation.

7.申请人还需要提供经公证的配偶经济担保声明书,如果提供的房产证产权不属于申请人的,配偶一方在担保声明书中须声明无偿提供住所和经济担保。

8.Applicants are required to apply for a certificate of no criminalrecord from the relevant authorities of their home country, andtranslate the certificate certified by the Chinese embassy orconsulate abroad into Chinese and submit a translation and a copy ofthe business license of the translation company.

8.申请人需要向所属国有关部门申请无犯罪记录证明,并将其经中国驻外使领馆所认证的证明翻译成中文并交翻译件和翻译公司营业执照复印件。

9.Applicants are also required to provide a health certificate issuedby the health and quarantine department designated by the Chinesegovernment or by a foreign health care institution certified by theChinese embassy or consulate abroad.

9.申请人还需要提供中国政府指定的卫生检疫部门出具的或经中国驻外使、领馆认证的外国卫生医疗机构签发的健康证明书

10.Registration Form for Temporary Accommodation of Foreigners

10.《境外人员临时住宿登记表》。

11.Applicants are also required to provide their personal resume and adetailed description of their change of status since they turned 18years old. If the applicant had Chinese nationality, he/she shouldalso provide the corresponding proof, including the Certificate ofWithdrawal of Chinese Nationality or the Certificate of Cancellationof the former domestic household registration, the Chinese passportused to study abroad or settle abroad (subject to the nationalitymarked on the current foreign passport), the Certificate of Admissionto Foreign Nationality, etc. If the applicant also holds a Hong Kongor Macao identity card, he or she also needs to provide thecorresponding instructions for not having Chinese nationality.Applicants are also required to provide other supporting documentsthat the public security authorities consider necessary.

11.申请人还需要提供自己的个人简历,并且详细说明自己在18周岁以来的身份变化情况。如果申请人曾具有中国国籍,还需要提供相应的证明,包括《退出中国国籍证书》或原国内户籍注销证明、出境前往国外(以现持用外国护照标注的国籍为准)留学或定居时所持用的中国护照、入外国国籍证书等。如果申请人同时持有香港或澳门身份证,还需要提供相应的不具有中国国籍说明书。申请人还需要提供公安机关认为必须提供的其他证明材料。


举报
打赏
打赏主播是什么意思
打赏主播是指观众(用户)在观看网络直播节目时,自愿通过直播平台提供的支付渠道,将一定数额的金钱或虚拟礼物赠送给主播的行为

0评论2025-03-26870

主打是什么意思
“主打” 这个词常见的有以下几种意思:一、在商业、产品领域主要营销、重点推广当我们说某产品是公司的 “主打产品” 时,是指

0评论2025-03-26636

电台路是什么意思
“电台路” 通常是因与电台相关的因素而得名的道路,以下是一些具体例子:上海电台路:位于宝山区顾村镇,呈南北走向,南起宝安

0评论2025-03-26335

打狙的窍门是什么意思
“打狙的窍门” 通常是指在射击游戏或实际射击场景中,使用狙击步枪时能够提高射击准确性、效率和生存能力等的一些技巧和方法。

0评论2025-03-26647

路上的创作原声是什么意思
“路上的创作原声” 通常是指以 “在路上” 的状态、经历、感悟等为主题或灵感来源而创作的原始声音作品,在不同艺术领域有不同

0评论2025-03-26375

打印照片回执是什么意思
打印照片回执是指在完成照片拍摄并经相关系统审核通过后,将记录照片合格信息以及个人身份等相关内容的电子凭证,通过打印机输出

0评论2025-03-26283

棒打鸳鸯是什么意思
“棒打鸳鸯” 是一个汉语成语,意思是用木棒打散一对鸳鸯,比喻拆散恩爱的夫妻或情侣。该成语的来源和用法如下:来源与出处:出

0评论2025-03-26672

主打三棺是什么意思
“主打三棺” 是一种网络用语,用反语的方式讽刺人们没有正常的思维观念和底线。该梗起源于贴吧网友之间的讽刺话语,具体出自抗

0评论2025-03-26220

常用香料是什么意思
常用香料是指在烹饪、食品加工、香水制作、药品生产等领域中经常使用的具有独特香气和味道的物质。它们可以增添风味、改善气味、

0评论2025-03-26963

潮汕话香芋是什么意思
在潮汕话中,“香芋” 通常指的就是芋头。不过,潮汕方言中芋头的发音是 “麦筲”(mài shāo)。芋头在潮汕地区的饮食文化和民

0评论2025-03-26504

关于我们  |  网站留言
(c)2026 吉日象维修app www.mykuaidi.com